便利フレーズ(17) 我不想让你吃垃圾食品

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(17)です。

 

我不想让你吃垃圾食品

 

はなんという意味でしょう。3秒考えてください。

 

答えです。

我不想让你吃垃圾食品 君にジャンクフードを食べてほしくない

 

直訳は私は君にこのアニメをみさせたい となります。

 

不想让(人)V〜 (人)に〜してほしくない (人)に〜させたくない

は前回の否定ですね。

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:我的方便面哪去了? 

僕のインスタントラーメンどこ行った?

B: 全部都扔掉了 我不想让你吃垃圾食品 

全部捨てたよ 君にジャンクフードを食べてほしくない 

 

 応用

想让(人)V〜で作文できるようになりましょう。

 

1:我不想让你一个人做

君に一人でやらせたくない

2:我老婆不想让我天天喝

奥さんは毎日僕にお酒を飲んでほしくない

3:大学毕业之前,父母不想让我休学去美国留学

卒業する前に、親は僕を休学させてアメリカへ留学させたくない

paraphrase

不想让(人)V〜

不要(人)V〜に置き換えられます。

 

1:我不要你一个人做

君に一人でやってほしくない

2:我老婆不要我天天喝

奥さんは毎日僕にお酒を飲んでほしくない

3:大学毕业之前,父母不要我休学去美国留学

卒業する前に、親は僕を休学してアメリカへ行ってほしくない

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(18)にて

 

1: 一緒に吸う人がいなくなるから、君にタバコをやめてほしくない 

2: 君に頑張りすぎてほしくない

3: マネージャーは僕に昇進してほしくない

---

便利フレーズ(16)の答え

1: 你要我一起去吗

2: 我想让孩子吃健康的

3: 她想让我每天运动

---

便利フレーズ(16) 我想让你看这部动漫

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(16)です。

 

我想让你看这部动漫

 

はなんという意味でしょう。3秒考えてください。

 

答えです。

我想让你看这部动漫 君にこのアニメをみて欲しい

 

直訳は私は君にこのアニメをみさせたい となります。

 

想让(人)V〜 (人)に〜してほしい (人)に〜させたい

は以下2つの組み合わせです。

 

想V 〜したい

让(人)V : (人)に〜させる

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:我想让你看这部动漫 君にこのアニメをみて欲しい

B: 可是我想先看完火影忍者でも先にナルト見終えたいよ

 

 応用

想让(人)V〜で作文できるようになりましょう。

 

1:想让我去取快递吗?

君は僕にお届け物を取りに行かせたいの?

2:他想让我一个人完成工作。

彼はいつも私に一人で仕事をやり遂げてほしい

3:父母想让我顺利毕业,可是我想休学去美国留学。

親は順調に卒業させたいと思ってるけど、僕は休学してアメリカへ留学に行きたい。

paraphrase

想让(人)V〜

(人)V〜に置き換えられます。

 

1:要我去取快递吗?

君は僕にお届け物を取りに行かせたいの?

2:他要我一个人完成工作。

彼はいつも私に一人で仕事をやり遂げてほしい

3:父母要我顺利毕业,可是我想休学去美国留学。

親は順調に卒業してほしがってるけど、僕は休学してアメリカへ留学に行きたい。

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(17)にて

 

1: 一緒に行ってほしい?

2: 子供に健康なものを食べてさせたい

3: 彼女は毎日僕に運動させたい。

---

便利フレーズ(15)の答え

1: 我可以不去吗

2: 不用那么认真做

3: 不用那么伤心

---

便利フレーズ(15) 不用客气

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(15)です。

 

不用客气

 

はなんという意味でしょう。3秒考えてください。

 

答えです。

再也不去了 遠慮しないで

 

どういたしまして以外にも遠慮しないでという意味があります。というかそっちが直訳です。

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:谢谢 给我两个就好

ありがとう 2個でいいよ

B: 不用客气 多吃点吧

遠慮しなくていいよ 多めに食べて

 

客气は遠慮するという意味です。

不用+V 〜しなくてもいいと訳します。便利ですね。

 応用

不用+Vで作文できるようになりましょう。

 

1:不用想得那么复杂 其实很简单的

そこまで複雑に考えなくていいよ 実はシンプルだから

2:不用听他讲 他那个人不怎么靠谱

彼のいうことに耳をかさなくてもいいよ あんまり頼り甲斐のある人じゃないから

3:你不用吃吧 不是说吃过很多遍吗 

君は食べなくてもいいよね たくさん食べたことあるって言ってたじゃん

paraphrase

 不用

可以不に置き換えられます。

 

可以不去吗?僕は行かなくてもいい? 

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(16)にて

 

1: 食べなくてもいい?

2: そんなに真剣にやらなくてもいいよ

3: そんなに悲しまなくてもいいよ

---

便利フレーズ(14)の答え

1: 我再也不抽烟了

2: 你再也不做饭了吗

3: 再也不用跟那个人见面了

---

便利フレーズ(14) 再也不去了

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(14)です。

 

我决定辞职了

 

はなんという意味でしょう。3秒考えてください。

 

答えです。

再也不去了 もう二度と行かない

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:我真的没想到他们服务态度那么差 再也不去了

彼らのホスピタリティーがあそこまで酷いとは思わなかった。もう二度と行かない。

B: 对啊 我都吓到了

だよね。まじでびっくりした。

 

再也不+V 

もう〜しない

と訳します。

 

上記の例文のように、しばしば文末にをうけることも覚えておきましょう。

再也不去

 応用

再也不+Vで作文できるようになりましょう。

 

1:我估计他再也不想跟我玩了

彼はもう僕と遊びたくないんだろうな

2:再也不听你讲了

もう君のいうことはあてにしない

3:再也不喝酒了

もう二度とお酒を飲まない

paraphrase

 

今回はなしです^^

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(15)にて

 

1: もうタバコを吸わない

2: 君はもうご飯を作らないの?

3: もう二度とあの人には合わなくてもいい

---

便利フレーズ(13)の答え

1: 我决定再不听他讲了

2: 我决定()明年开始学英文

*从はあってもなくても良いです。

3: 我决定再也不去那家酒吧了

---

便利フレーズ(13) 我决定辞职了

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(13)です。

 

我决定辞职了

 

はなんという意味でしょう。

 

いきなり答えです。

我决定辞职了 会社を辞めることにした。

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:我决定辞职了

会社を辞めることにした。

B: 真假的? 下一份工作定好了吗?

まじで? 次の仕事は決まってるの?

 

决定+V

〜をすることにした

〜することに決めた

と訳します。

决定+不Vのように决定の後ろを否定で受ければ、〜しないことにしたとなります。

 応用

决定で作文できるようになりましょう。

 

决定+Ve

决定+不V

 

1:决定今年不吃方便面了

今年はカップラーメンを食べないことにした

*今年は普段は名詞ですが、副詞的な用法が用いられています。ここでは决定ではなくを修飾しているので、吃の前に今年が来てますね。

2:决定下个月少出去玩

来月は遊びに行くのをちょっと控えることにした

*先の例のように、ここでは下个月という名詞の副詞適用ほうが用いられています。

3:我决定去中国留学了

中国留学に行くことにした。

paraphrase

 

今回はなしです^^

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(14)にて

 

1: 彼のいうことは気かないことにした

2: 彼は来年から英語を学ぶことにした

3: あのバーにはもう二度と行かないことにした。

---

便利フレーズ(12)の答え

1: 多休息一会儿就没事了

*休息のときのちょっとは時間を指しています。この場合は一点儿ではなく一会儿を使う傾向があります。

2: 我决定下个月少出去玩了

*出去+玩 は V+V の形です。この場合は点儿を省略する傾向があります。

3: 你多喝点睡吧 你一天喝的水有点太少了

---

便利フレーズ(12) 多穿点儿衣服

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(12)です。

 

多穿点衣服

 

はなんという意味でしょう。

 

いきなり答えです。

多穿点衣服 服を多めに着て

 

上記は直訳ですが、厚着をしてと訳した方が日本語的には自然ですよね。

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:多穿点衣服 外面很冷的

なんで突然アメリカ旅行いきたくなくなったの?英語できなわけじゃあるまいし

B: 不要 我就这样出去

嫌だ この格好でいく

 

 形容詞+V+点儿形容詞を副詞のように扱い、動詞を修飾することができます。

 応用

形容詞+V+点儿で作文できるようになりましょう。

 

1:少吃点辣的

辛いものを少しひかえて

2:多放点糖

砂糖多めで

3:少看点动漫

少し漫画をひかえて

とりあえず形容詞はだけ使えるようにしましょう。ほとんどこの2つです。

paraphrase

 

今回はなしです^^

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(13)にて

 

1: ちょっと多めに休めば大丈夫だよ

2: 来月は遊びに行くのをちょっと控えることにした

3: 多めに水飲んだ方がいいよ 君が一日に飲む水はちょっと少なすぎる

---

便利フレーズ(11)の答え

1: 又不是你没有吃过

2: 又不是我让他干的

3: 又不是你做的,就别在意了

---

便利フレーズ(11) 又不是不会英文

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(11)です。

 

又不是不会英文

 

はなんという意味でしょう。

 

いきなり答えです。

又不是不会英文 英語できないわけじゃあるまいし

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:怎么忽然间不想去美国旅游了呢 你又不是不会英文? 

なんで突然アメリカ旅行いきたくなくなったの?英語できなわけじゃあるまいし

B: 还是去泡温泉吧 对你皮肤也好 

やっぱ温泉行こうよ 君のお肌にもいいし!

A:难道没钱吗? 

まさかお金がないの?

 

 又不是〜〜なわけじゃあるまいしとなります。

 応用

又不是〜で作文できるようになりましょう。

 

1:又不是不喜欢

好きじゃないわけじゃあるまいし

2:又不是很想去

めっちゃいきたいわけじゃあるまいし

3:你不要太怕,又不是大家都很会英文

怖がりすぎないで みんながめっちゃ英語できるわけじゃあるまいし

4:又不是没有钱,你在纠结什么呢

お金がないわけじゃあるまいし、何を迷ってるの?

paraphrase

 

今回はなしです^^

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(12)にて

 

1: 食べたことがないわけじゃあるまいし

2: 僕が彼にやらせてるわけじゃあるまいし

3: 君がしたことなわけじゃないし、気にしないで

---

便利フレーズ(10)の答え

1: 难道没有吃过吗?

2: 他难道不喜旅游吗?

3: 你难道已经想回去吗?

---