便利フレーズ(5) 毕竟那么喜欢喝酒
こんにちは
Tomoです。
便利フレーズ(5)です。
毕竟那么喜欢喝酒
はなんという意味でしょう。
いきなり答えです。
毕竟那么喜欢喝酒 あんなにお酒好きだしね
次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。
A:他应该很想来吧 毕竟那么喜欢喝酒
彼はたぶんすごく来たいでしょ あんなにお好きだしね
B:那就约她吧!
毕竟は因为のように理由を提示する時に使いますが、因为よりもさらに口語的な表現で、日本語でいうところの~なんだしねという響きになります。
応用
毕竟で作文できるようになりましょう。
应该 + 文
A:他竟然跟那家公司签到合同了!
彼あの会社と契約取っちゃったよ!
B:我觉得没什么可惊讶的 毕竟他很会打交道
驚くことないと思うよ あいつのコミュニケーション能力は超高いじゃん
paraphrase
毕竟を以下に置き換えてもいいですね
因为 由于
因为他很聪明,所以没有问题吧? 彼は賢いから問題ないよね?
由于下雨比赛被迫暂停25分钟 雨天により試合は25分中断となっている
※被迫は被です
因为は特別フォーマルでもないし、カジュアルでもないですが、由于はかなりフォーマルですね
宿題
以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(6)にて
1: 大丈夫でしょ。彼は賢いんだし。
2: 断ったよ。ぼく高所恐怖症だしね。
3: 挑戦してみたほうがいいでしょ。せっかくのチャンスなんだし
---
便利フレーズ(4)の答え
1: 明年我应该搬家搬到中国
2: 我觉得她应该想去京都
3: 我可能(会)下个月开始绝食
※应该、可能、一定などの可能性を表す状语の後ろに(会)をうける慣習がある
---