便利フレーズ(5) 毕竟那么喜欢喝酒

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(5)です。

 

毕竟那么喜欢喝酒

 

はなんという意味でしょう。

 

いきなり答えです。

 

毕竟那么喜欢喝酒 あんなにお酒好きだしね

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

A:他应该想来吧 毕竟那么喜欢喝酒 

彼はたぶんすごく来たいでしょ あんなにお好きだしね

B:那就约她吧!

 

 

毕竟は因为のように理由を提示する時に使いますが、因为よりもさらに口語的な表現で、日本語でいうところの~なんだしねという響きになります。

 応用

毕竟で作文できるようになりましょう。

 

应该 + 文

 

A:他竟然跟那家公司签到合同了!

彼あの会社と契約取っちゃったよ!

B:我觉得没什么可惊讶的 毕竟他很会打交道

驚くことないと思うよ あいつのコミュニケーション能力は超高いじゃん

paraphrase

毕竟を以下に置き換えてもいいですね

 

因为 由于  

因为他很聪明,所以没有问题吧? 彼は賢いから問題ないよね?

由于下雨比赛被迫暂停25分钟 雨天により試合は25分中断となっている

 ※被迫です

 

因为は特別フォーマルでもないし、カジュアルでもないですが、由于はかなりフォーマルですね

宿題 

以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(6)にて

 

1: 大丈夫でしょ。彼は賢いんだし。

2: 断ったよ。ぼく高所恐怖症だしね。

3: 挑戦してみたほうがいいでしょ。せっかくのチャンスなんだし

---

便利フレーズ(4)の答え

1: 明年我应该搬家搬到中国

2: 我觉得她应该想去京都

3: 我可能(会)下个月开始绝食

应该可能一定などの可能性を表す状语の後ろに(会)をうける慣習がある

---