便利フレーズ(1)
こんにちは
Tomoです。
便利フレーズ(1)です。
又是麦当劳
はなんという意味でしょう。
いきなり答えです。
又是麦当劳(またマクドナルドかよ)
ネガティヴですね。
次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。
会話1
A:要不要去麦当劳?
(マクドナルド行かない?)
B:又是麦当劳。吃别的吧
(またマクドナルドかよ 違うの食べようよ)
応用
"また〜かよ" と表現したいときは
又是 + 名詞
でokです。
会話2
A:彼と喧嘩した
(跟他吵架了)
B:又是他 少し距離置いたほうがいいんじゃない?
(また彼かよ 离他稍微远一点吧)
会話3
A:今天也想吃方便面
(今日もインスタントラーメン食べたいな)
B:又是方便面?别了吧。不能总是想吃什么,就吃什么。
(またカップ麺?やめとけよ いつも食べたい物食べてちゃダメだって)
Paraphrase
又是 + 名詞という表現は全て又来了(またか)に置き換えられます。
会話4
A:要不要去麦当劳?
(今日もインスタントラーメン食べたいな)
B:又来了。吃别的吧
(またかよ 違うの食べようよ)
又是麦当劳→又来了
宿題
以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(2)にて
1: またお前か
2: またあの店
3: またあのゲーム?
---
疑問詞(7)の答え
1: 想该做什么就做什么,再提要求
2: 能做什么就做什么。着急也没用
3: 能放什么就放什么。不要浪费空间
---