便利フレーズ(1)

こんにちは 

 

Tomoです。

 

便利フレーズ(1)です。

 

又是麦当劳

 

はなんという意味でしょう。

 

いきなり答えです。

 

又是麦当劳(またマクドナルドかよ)

 

ネガティヴですね。

 

次に会話で実際にどう使っているか見てみましょう。

 

 会話1

A:要不要去麦当劳?

マクドナルド行かない?)

B:又是麦当劳。吃别的吧

(またマクドナルドかよ 違うの食べようよ)

 応用

"また〜かよ" と表現したいときは

 

又是 + 名詞

 

でokです。

 

 会話2

A:彼と喧嘩した

(跟他吵架了)

B:又是他 少し距離置いたほうがいいんじゃない?

(また彼かよ 离他稍微远一点吧)

 

 会話3

A:今天也想吃方便面

(今日もインスタントラーメン食べたいな)

B:又是方便面?别了吧。不能总是想吃什么,就吃什么。

(またカップ麺?やめとけよ いつも食べたい物食べてちゃダメだって)

Paraphrase

又是 + 名詞という表現は全て又来了(またか)に置き換えられます。

 

 会話4

A:要不要去麦当劳?

(今日もインスタントラーメン食べたいな)

B:又来了。吃别的吧

(またかよ 違うの食べようよ)

 

又是麦当劳→又来了

 宿題 

 以下を中国語に訳しましょう。答えは便利フレーズ(2)にて

 

1: またお前か

2: またあの店

3: またあのゲーム?

---

疑問詞(7)の答え

1: 想该做什么就做什么,再提要求

2: 能做什么就做什么。着急也没用

3: 能放什么就放什么。不要浪费空间

---