被の使い方(1) 彼の自転車が盗まれた 彼は自転車をぬすまれた
こんにちは
Tomoです。
今日は被の使い方(1)です。受け身ですね。
以下のsentence structureを覚えましょう。
(主語)被(名詞)V
で
(主語)は(名詞)にVされる
となります。
では
彼の自転車がTomoにぬすまれた
を中国へ訳してみましょう。
Step1:主語(他的自行车)
他的自行车
Step2:被 + 名詞(被Tomo)
他的自行车被Tomo
Step3:動詞(偷)
他的自行车被Tomo偷
Step4:文末に了つけて過去形にして、できあがり!
他的自行车被Tomo偷了
宿題の前にお話がありまして
実は日本語の受け身はかなり独特なんです。
例文1:彼の自転車がぬすまれた
例文2:彼は自転車をぬすまれた
例文1はもう大丈夫ですね。
例文2は日本語独特な表現です。なのでこれをそのまま中国語へ訳そうとするとネイティブからすると謎の文章になります。実際にやってみましょう。
例文2:彼は自転車をぬすまれた/他被偷了自行车
良さそうですよね。でもダメです。
〜されると言いたい時に例文2のような日本語を思い浮かべていたのなら、例文1
のように変換しましょう。そのあとは今日学んだ通りにすれば大丈夫です。
今日の宿題です。
答えは明日の被の使い方(2)にて!
・彼は小王にふられた
・僕は彼に殴られた
・彼は友達にパソコンを壊された(要注意)
---
言えるかな?(5)の答え
1: 早点把工作做好回家吧
2: 早点儿买比较好
3: 今天我要早点睡觉
4: 知道了早点告诉我
---